The Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation-Sarah Enany
Date(s) - 02/17/2022
5:00 pm - 7:00 pm
About this event
FREE online event, hosted by the Banipal Trust for Arab Literature in collaboration with Arts Canteen.
The 2021 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation is awarded to Sarah Enany for her translation of the novel “The Girl with Braided Hair” by Rasha Adly, published by Hoopoe Fiction
Following the shortlist of five titles that was announced on 23 November 2021, the judges are unanimous in naming Sarah Enany as the winner of the £3,000 prize, to be awarded by the Society of Authors on 10 February 2022.
The judges in this 16th year of the Prize comprised Roger Allen (Chair), Professor Emeritus of Arabic & Comparative Literature, University of Pennsylvania; Rosemarie Hudson, Founder Publisher, HopeRoad Publishing; Ronak Hosni, Professor of Arabic and Translation Studies at the American University of Sharjah, and Caroline McCormick, Director, Achates.
ABOUT THE WINNING TRANSLATOR
Sarah Enany is a literary translator and an Assistant Professor in the Department of English Language and Literature at Cairo University. She is best known until now for her translation of Kamal Ruhayyim’s ‘Galal trilogy’, comprising Diary of a Jewish Muslim (2014), Days in the Diaspora (2012), and Menorahs and Minarets (2017). She also translated Victor Hugo’s Les Misérables into colloquial Egyptian Arabic.
ABOUT THE AUTHOR
Rasha Adly is an Egyptian writer, born in Cairo in 1972. The author of eight novels, she is a researcher and freelance lecturer in the history of art, and is Cairo correspondent for the Emirates Culture magazine. Arabic original of The Girl with Braided Hair was longlisted for the 2018 International Prize for Arabic Fiction.
ABOUT THE BOOK
The Girl with Braided Hair by Rasha Adly (Egypt)
Published by Hoopoe Fiction (imprint of AUC Press), November 2020.
ISBN 9789774169878. Pbk. 324 pages. £14.18. eBook/Kindle. £10.62
For information about the award, visit this link: https://www.banipaltrust.org.uk/prize/award2021
The Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation is an annual award of £3,000, made to the translator(s) of a published translation in English of a full-length imaginative and creative Arabic work of literary merit published after, or during, the year 1967 and first published in English translation in the year prior to the award.
It was the first prize in the world for published Arabic literary translation into English and was established by Banipal, the magazine of modern Arab literature in English translation, and the Banipal Trust for Arab Literature. The inaugural prize was awarded on 9 October 2006 to the late Humphrey Davies.
The prize is administered by the Society of Authors in the United Kingdom, alongside the other UK prizes for literary translation, from languages that include Dutch, French, German, Greek, Hebrew, Italian, Spanish and Swedish. The prizes are awarded annually at a ceremony hosted by the Society of Authors.
The Prize is wholly sponsored by Omar Saif Ghobash and his family in memory of his father, the late Saif Ghobash, who was passionate about Arabic literature and other literatures of the world.
Guest live appearance with Nay Master Faris Ishaq.