Advertisement Close

Piano Concerto- A Poem by Nizar Qabbani

posted on: Apr 23, 2025

Syrian Poet Nizar Qabbani, Photo Source:

By Luke McMahan/ Arab America Contributing Writer

Luke McMahan has been a student of Arabic for two and a half years, and throughout this time, he has been told how wonderful Arabic poetry is. Because not many translations exist online of anything but the most famous poems, he had to wait to progress in his language ability to begin to interact with these works. In this article, he confidently translates poetry and hopes he can give non-Arabic speakers a chance to read it as well. Though not fluent or a professional translator, he hopes to maintain as much of their lyricism, ambiguity, and beautiful imagery as possible. Presented here is “Piano Concerto,” a poem by Nizar Qabbani.

Poem linked here.

Piano Concerto” | “كونشيرتو البيانو

Nizar Qabbani | نزار قباني

Everything is possible…

…كل شيءٍ ممكنٌ

On that night which the sound of rain pierces 

في ذلك الليل الذي يثقبه صوت المطر

Everything is possible… 

…كل شيءٍ ممكنٌ

When one is washed by cognac 

حين يكون المرء بالكونياك مغسولاً

And washed by sorrow 

وبالأحزان مغسولاً 

And washed by the unknown

وبالمجهول مسكوناً 

And when one isn’t satisfied to remain a stone…

…وحين المرء لا يرضى بأن يبقى حجر 

So why?

فلماذا؟

You worsen glasses, so why? 

تستشيرين الفناجين، لماذا؟ 

You ask questions…

…تطرحين الأسئله 

And why?

ولماذا؟ 

You came with the sound of the sea,

,جئت صوب البحر

Indeed, you fear travel…

…إن كنت تخافين السفر

Everything is possible…

…كل شيءٍ ممكنٌ

What is between October, and October,

,ما بين تشرين، وتشرين

What happens upon the entrance of your natural breasts

وما يحدث في داخل نهديك طبيعي

Like this sugar pouring from the heart of a fruit…

…كهذا السكر الدافق من قلب الثمر

So I take your command Lord… and sleep

فاتركي أمرك لله… ونامي 

If with your breasts come into the world fate and destiny…

…إن نهديك يجيئان إلى الدنيا قضاءً وقدر

Fate and destiny die…

…ويموتان قضاءً وقدر

Love will arrive in its promise… 

…سوف يأتي الحب في موعده

So wear your Egyptian kaftan…

…فالبسي قفطانك المصري

I don’t know why…

…لا أدري لماذا

I recall now the cotton fields in the Delta

أذكر الآن حقول القطن في الدلتا

And the sun of Cairo

وشمس القاهره

So sit where you like…

فاجلسي حيث تحبين

And the piano concerto

…فكونشرتو البيانو 

Will nullify time…

سوف يلغي الوقت.. 

Nullify you…

…يلغيك

And nullify me

ويلغيني 

And nullify the first contract that we carry since birth

ويلغي العقد الأولى التي نحملها منذ الولاده 

Love will arrive in its promise…

…سيجيء الحب في موعده

And sex comes in its promise…

ويجيء الجنس في موعده.. 

Indeed, the piano concerto

إن كونشرتو البيانو 

Wipes away things with camphor and oil,

,يمسح الأشياء بالكافور والزيت

It melts ice from the face of the lakes… 

…يذيب الثلج عن وجه البحيرات

And brings strange butterflies,

,ويأتي بالفراشات الغريبات

And arrives by the fields…

…ويأتي بالحقول

So leave the command naturally… and easily…

…فاتركي الأمر طبيعياً… وسهلاً 

Indeed, the piano concerto

إن كونشرتو البيانو 

Assumes the creation of the solution…

…يتولى هو إيجاد الحلول

Love will arrive in its promise…

…سيجيء الحب في موعده 

And the piano…

…والبيانو 

Will call us to its watery room, the shape,

سينادينا إلى غرفته المائية الشكل

And I don’t know what it will say…

…ولا أعلم ما سوف يقول

Everything is possible… 

…كل شيءٍ ممكنٌ

On that night which the sound of rain pierces

في ذلك الليل الذي يثقبه صوت المطر 

Indeed Tchaikovsky…

…إن تشايكوفسكي

Passes now like a bird from the squares of Petersburg,

,يمر الآن كالعصفور من ساحات بطرسبرغ

It arrives from the passageways of the Alps,

,يأتي من ممرات جبال الألب

It is like a green dream in the square of Montparnasse,

,ينساب كحلمٍ أخضرٍ من حي مونبارناس

Tchaikovsky…

,تشايكوفسكي

Passes now from the memory of the rose,

يمر الآن من ذاكرة الورد، 

It gathers yellow paper from the forests of Europe…

…يلم الورق الأصفر من غابات أوربا

Prays in the Ayasofia

…يصلي في أياصوفيا

And cries in the honorable expanse of Najaf,

,ويبكي في رحاب النجف الأشرف

What is between mirrors… and gold domes…

,ما بين المرايا… والقباب الذهبيه

Everything is possible… 

…كل شيءٍ ممكنٌ

On that night which the sound of rain pierces…

…في ذلك الليل الذي يثقبه صوت المطر

So wear your Kurdish kaftan…

…فالبسي قفطانك الكردي

I don’t know why…

…لا أدري لماذا

I remember Mosul in the days of spring

أذكر الموصل أيام الربيع 

And the fields of sugarcane in the marshlands,

…وحقول القصب المائي في الأهوار

I don’t know why…

…لا أدري لماذا

The orchards of Al-Rasfah now come to my mind

تحضر الآن إلى بالي بساتين الرصافه 

And the writings which God writes… by rose and gold

…والكتابات التي يكتبها الله… بوردٍ وذهب

Moments have sundown

عند لحظات الغروب 

Above the poetry of the palm on the shore of the Arabs…

…فوق شعر النخل في شط العرب

Good morning… Are you well?… 

…يا صباح الفل… هل أنت بخيرٍ؟ 

Indeed, the piano concerto

إن كونشرتو البيانو 

Sparked the flame for us… then went…

…أشعل النار لنا… ثم ذهب

Want more articles like this? Sign up for our e-newsletter!

Check out our blog here!