Don't Cry For Me Mother

Luke McMahan has been a student of Arabic for two and a half years; and all throughout this time he has been told how wonderful Arabic poetry is. But because not many translations exist online of anything but the most famous poems, he had to wait to progress in his language ability to begin to interact with these works. In this article, he can confidently translate some of these poems; and hopes he can give non-Arabic speakers a chance to read them as well. Though not fluent or a professional translator; he hopes to maintain as much of their lyricism, ambiguity, and beautiful imagery as possible. Presented here is “Don’t Cry For Me Mother,” a poem by Samih Al-Qasim.
Don’t Cry For Me Mother
لا تبكي علي يا أمي
Samih Al-Qasim
سميح القاسم
Traversing my sleep on the walkways of exile…
…عابر نومي على أرصفة الغربة
Traversing
عابر
The weakening bloodshed of grief,
،ونزيف الحزن
From my heart,
،من قلبي
On thousands and thousands of memories
على آلاف آلاف التذاكر
And my cries in the droplets which I ignore
وبكائي في القطارات التي أجهل فيها
The language of the neighbor the traveler
لغة الجار المسافر
And my standing naked,
ووقوفي عاريا،
In the role of ration cards
في دور كرتات الاعاشه
And my extinguishing in the sanctuaries’ ballads
وانطفائي في مواويل المهاجر
And my craving in the cells for cigarettes’ stub
واشتهائي في الزنازين لأعقاب السجائر
And my seizing the news he carried for the prison,
،واختطافي نبا يحمله للسجن
Smoker of gambling houses
حشّاش مقامر
Traversing the crawling of my camp every year
عابر زحف خيامي كل عام
From in front of the arch in an adventurer’s abstaining
من أمام القوس في كف مغامر
Traversing my wound on which its imprint struck
عابر جرحي الذي صكّت عليه ختمها
All police stations!
!كل المخافر
Traversing my death oh mother,
،عابر موتي يا أمي
So don’t cry exaltedly!
!فلا تبكي عليّا
My face is still on your door worshiping a sun
لم يزل وجهي على بابك عبّادة شمس
And on your forearm, an eternal tattoo
وعلى زندك، وشما أبديّا
So be safe… and wait for me
.فأسلمي… وانتظاريني
Traversing my death… traversing!!
!!عابر موتي… عابر
